Феминитивы
Феминитивы – это слова женского рода, альтернативные или парные аналогичным понятиям мужского рода, относящимся ко всем людям независимо от их пола: летчик – летчица, писатель – писательница, профессор – профессорка, директор — директорка и т.д. То есть можно сказать: «Она работает преподавателем английского языка», равно как и: «Она работает преподавательницей английского языка».
Феминитивы часто используют для борьбы с гендерной слепотой и для усиления гендерной чувствительности. По мнению некоторых феминистов/-ок, современные языковые нормы способствуют дискриминации женщин и завышению значимости мужчин, в то время как задача феминитивов — восстановить гендерно-лингвистическое равенство.
Профессорша (так же как и докторша, например, или капитанша) по-русски означает не профессора женского пола, а жену профессора (доктора или капитана).
Чушь какая-то. А для швеи будем мужского рода аналог придумывать? Швей?
Или может Швейк? ))
Андрюш, надеюсь, за 4 года у тебя мозгов прибавилось. Суффикс -ша- появился в русском языке в 18 веке, точнее, был заимствован из нижненемецкого языка (по Шанскому). Рост профессионального значения женщины позволил ему потерять свою стилистическую окраску и лексическое значение. Слову «швея» появилось еще на первом этапе зарождения русского языка, так же как и «прядья», «ткалья», и эти феминитивы не нуждаются в аналогах мужского рода.
Применение гэндергэпа в данном случае неуместно, так как мужчины не могут быть феминистами.
Кстати, «некоторые феминисты» из вашей статьи, это «языковая норма, которая способствует дискриминации женщин». Вам следует впредь писать» некоторые феминисты/феминистки» и тп. не забывая каждый раз по всем существительным и местоимениям, которые относятся к людям приводить два варимнта написания мужского и женского рода, чередую порядок сперва ж/м, потом м/ж. Во избежание, лингвистической дискриминации.